如果你聽到一個外國人跟妳說"I never start a day without pigs in a blanket",你知道他到底想要表達的是什麼嗎? 直覺告訴你,"我每天都需要一隻在毯子裡的豬來開啟我的一天"應該不是正確的答案,那麼"pigs in a blanket"到底指的是什麼?

pigs in the blnket 001.jpg  

答案揭曉:pigs in a blanket 指的就是"熱狗捲".不管是在歐洲或北美洲,捲在毯子裡的"豬"可以是任何形式或口味的香腸或熱狗,而"毯子"到了不同的國家則有不同的"材質".在英國,用的是培根來包覆香腸.也有用麵包或菜葉來包裹.然而最常見的還是用起酥皮(puff pastry)來當"毯子".

pigs in the blnket 002.jpg pigs in the blnket 003.jpg  

別小看這雖然是一堂對大人而言很簡單的課程,但孩子從認識"正方形"的酥皮.到把酥皮先變成一樣大的"長方形",再把"長方形"變成"三角形"的過程中,他們不但學會了聽從指令,更用實做來認識形狀的變化.

切好了酥皮和熱狗,就可以讓孩子用酥皮把熱狗捲好,再刷上蛋液,就可以準備放進烤箱內烤了.

在烘烤的過程中,孩子也沒閒著,他們先是把自己使用的器具先洗乾淨,再幫忙擦自己工作的檯面,接下來就是聽故事的時間了.

pigs in the blnket 004.jpg pigs in the blnket 005.jpg  

對於"英文故事點心班",我們希望給孩子的不但是一些基本食材的認識及動手做的機會,更重要的是,我們想藉由這一類的課程來讓孩子有機會體驗異國的文化,下次當有人跟你說"I never start a day without pigs in a blanket".你和孩子不但知道這是什麼意思,或許你和孩子還可以藉由此話題和對方聊一聊不同型式的"pigs in the blanket".

arrow
arrow

    親子玩樂廚房 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()